The French word crochet (hook) triggers a reasonable expectation of the craft it now names having its origins in France. The core term is attested there in regard to fabric production beginning in the 17th century, as a generic name for a tool employed in a variety of crafts. Its use is commonly indicated by including au crochet or à crochet — on a hook — in the specific designation.
A good example of that not always meaning what might first be expected is seen in French instructions from 1826 for purses — bourses au crochet — which are knitted on a peg loom (discussed with illustrations of different types of hooks here). They were published three years after the first documented use of the term crochet in its current sense as the name of a specific craft.
Again counter to expectation, this is not found in a French publication, but in Dutch instructions from 1823 for a “hooked purse, in plain openwork crochet” (een gehekeld beursje, au crochet simple à jour). The first explicit mention of that craft in British publication is in instructions “for making a purse in double-stitch crochet” (pour faire une bourse à crochet à double maille), included in an anonymous compilation of knitting instructions from 1837. Those for the purse are in French but the book they appear in is otherwise entirely in English. Continue reading “What’s French about crochet and what’s Tunisian about Tunisian crochet?”→
The 15 December 1857 issue of the Swedish journal Penelope, includes instructions for a child’s upper-body garment made with a crochet stitch that had been described without a name in instructions for a window shade in the 1 January 1856 issue of that publication. In the 1857 instructions, the same anonymous author retrospectively labels it the Tunisian crochet stitch — the earliest attested use of the term that has yet come to light. The preceding post includes a translation of the instructions for the window shade. The ones for the child’s garment are translated below.
In the 1856 description, the author notes of the stitch:
“Although somewhat awkward to describe…I hope that I have expressed myself tolerably well.”
That goal was reasonably well met in the text it prefaced but the adequacy of the description of the more complex 1857 garment is not as immediately apparent. It omits key procedural details from the text and the accompanying illustration does not accurately reflect the prescribed stitches counts. The need for interpretation and interpolation makes it difficult for a translation both to be faithful to the original and provide a sufficient basis for making the object. The readers of the initial document would, of course, have been addressing the same issues. This raises the equally important matter of the familiarity with crochet techniques that the author can reasonably have expected them to bring to the task. Continue reading “Tunisian crochet in Sweden in the 1850s”→
The German references to crochet in the early-19th century, discussed in the preceding few posts, clarify a comment about the craft written at the end of the century that I had long been wondering about. The article on crochet in the Encyclopedia of Needlework, by Thérèse de Dillmont from 1886, categorizes its ordinary form as “German crochet” (as do the French and German editions). This contradicts a pivotal detail in an account of the craft’s history written by Frances Lambert in 1844.
“Crochet—a species of knitting originally practised by the peasants in Scotland, with a small hooked needle called a shepherd’s hook—has within the last seven years, aided by taste and fashion, obtained the preference over all other ornamental work of a similar nature. It derives its present name from the French; the instrument with which it is worked, being by them, from its crooked shape, termed ‘crochet’. This art has attained its highest degree of perfection in England, whence it has been transplanted to France and Germany, and both these countries, although unjustifiably, have claimed the invention.”
This statement about its geographic origin is belied, in turn, by illustrated French instructions from 1785 for the use of a shepherd’s hook for the co-named shepherd’s knitting. A German text from 1800 describes the same tool and “hook knitting” in even greater detail and predicts the impending emergence of crochet, as the term is currently understood. A stream of German references to the new craft began in 1809. Continue reading “Crochet nomenclature and the reliability of memory”→
The preceding essay considered differences between the descriptions of crochet by Elisabeth Bayle-Mouillard (writing as Madame Celnart) and Charlotte Leidenfrost, in their books published respectively in 1826 and 1828. The German text followed the disposition of the earlier French one and used the same illustrations. In her preface, Leidenfrost explained the otherwise extensive substantive differences between them. Going beyond those examined last time, the preface states:
“The French work of Madame Celnart has a few appended patterns for tapestry-stitch embroidery [Tappiseriearbeit] and crochet [Häkeln], which we have omitted here…because the understanding of several descriptions would require other drawings. I also didn’t want this work to be unnecessarily expensive. In any case such patterns, exquisitely executed, are now available to whitework embroiderers in many locations in Germany. It therefore seemed superfluous to increase their number by what might be mediocre ones here.”
Several posts during the first months of this blog provide translations of Dutch instructions from 1823 for a number of purses made with different looping techniques. They include three that are crocheted and mark the first use of the word crochet to designate the craft now widely known by that name. That term isn’t attested in English language text until 1840 but its German equivalent — häkeln — began to appear in publication at the end of the first decade of that century. Its literal meaning is “to hook” but early references may designate techniques other than crochet that employ a tambour embroidery needle (shown here in an illustration from 1763).
Despite the uncertain semantics, häkeln had clearly acquired its present sense by the 1820s. The Dutch instructions use the cognate hekelen and the explicitly French crochet synonymously. What may be the first use of crochet (“hook”) in French texts as the name of a craft rather than a tool, denotes loom knitting. It appears in instructions from 1826 by Élisabeth Bayle-Mouillard (writing as Élisabeth Celnart) for another purse discussed and translated here.
It would seem likely that crochet was used in the current sense in French discourse prior to the Dutch publication. However, the first attested occurrence of such usage is in French instructions, yet again for a purse, incongruously embedded in an anonymous compilation of knitting instructions from 1837 that is otherwise entirely in English (seen unaltered in the 2nd ed. from 1838; the 5th ed. from 1840 names the “compiler” as Miss Watts). Continue reading “German crochet instructions from 1828”→
Despite their explicit labeling as crochet hooks and Turnau’s acceptance of that ascription, it might be tempting to regard these objects as having been intended for other purposes. However, they withstand direct comparison with later hooks that are known to have been used for that craft. This is readily seen with a Swedish flat hook made of bone for traditional slip stitch crochet (discussed in an an earlier post). Other exemplars of the same type are found in Swedish museum collections. Continue reading “Flat hooks in Medieval and Neolithic Europe”→
The preceding post discussed alternate production methods that can have been used for the compound knitting seen in early Egyptian tubes. The same technical considerations figure prominently in discussions about the large knitted carpets that were made in Germany during the 17th and 18th centuries in partial fulfillment of guild requirements for certification as a master knitter. The collections of the Victoria and Albert Museum in London include a frequently illustrated exemplar made in 1781 (museum number T.375-1977). The online database indicates its size as 193 cm high and 174.5 cm wide but other of the museum’s publications state it to be 163 cm square.
The German publication Der Bazar (The Bazaar) figures prominently in a number of posts on this blog. This is due in no small part to the online availability of an almost unbroken series of issues from the outset of its publication through to the end of the 19th century. The inaugural volume appeared in 1855 and is one of the few not to be found in library catalogs but I’ve managed to acquire a printed copy (said with a fair amount bibliophile pride). One of what was to become dozens of competitors, Die Modenwelt (The Fashion World), commenced publication in 1865. As far as I have yet been able to determine, no library has a complete set and relatively few volumes have been digitized.
The business model of Der Bazar included the syndicated parallel appearance of its descriptions and illustrations of fancywork techniques in collaborating publications in several other countries. The same practice was adopted by Die Modenwelt, which listed the international editions on its masthead.
The January 1857 issue of Godey’s Lady’s Book includes the first in a series of “Full Instructions for Needle-Work of all Kinds.” It describes the basic elements of crochet and provides a good review of the mid-19th-century state of the craft. Without any indication of it being a recent innovation, an unillustrated and now unfamiliar “double chain-stitch” is included.
“This is a stronger and firmer chain-stitch than the ordinary one; and as it resembles braid, it is sometimes termed braid-stitch. When you have done two ordinary chain-stitches, besides the one on the needle, insert the hook into the first of those two, draw the thread at once through them both: then continue to insert the hook in the stitch just finished, as well as the loop on it already, and draw the thread through both.”
I’m still looking for earlier descriptions of it and am not entirely confident that the following drawing of the “double foundation” (doppelter Anschlag) in the July 1867 issue of Der Bazar is the first to have been published. It appears in an illustrated suite of crochet stitches that was reused in numerous subsequent publications — both in authorized syndication and otherwise — and the double foundation as it appears there can safely be seen as an archetype.