I am pleased to announce the publication of my article, “The Princess Frederick William Stitch: The Parallel Emergence of Long–Hook Crochet in Prussia and England in 1858,” in the Summer 2020 issue of The Journal of Dress History.
The initial version of this post announced a forthcoming article that has since been published in the Summer 2020 issue of The Journal of Dress History, titled “The Princess Frederick William Stitch: The Parallel Emergence of Long–Hook Crochet in Prussia and England in 1858.” It discusses the first appearances of the various names given to what is now more uniformly called Tunisian crochet, together with illustrated instructions for the garments and accessories to which those names were applied.
The article has its roots in an unpublished presentation I made at the Knitting History Forum conference in London in November 2018 but is significantly expanded. In keeping with one of the primary purposes of this blog, the present post and one or two more will go into further depth on selected topics covered in the article. The material presented below discusses a biographical detail about Matilda Marian Pullan, who coined the name Princess Frederick William Stitch. Continue reading “The Princess Frederick William Stitch and Matilda Marian Pullan”
The German references to crochet in the early-19th century, discussed in the preceding few posts, clarify a comment about the craft written at the end of the century that I had long been wondering about. The article on crochet in the Encyclopedia of Needlework, by Thérèse de Dillmont from 1886, categorizes its ordinary form as “German crochet” (as do the French and German editions). This contradicts a pivotal detail in an account of the craft’s history written by Frances Lambert in 1844.
“Crochet—a species of knitting originally practised by the peasants in Scotland, with a small hooked needle called a shepherd’s hook—has within the last seven years, aided by taste and fashion, obtained the preference over all other ornamental work of a similar nature. It derives its present name from the French; the instrument with which it is worked, being by them, from its crooked shape, termed ‘crochet’. This art has attained its highest degree of perfection in England, whence it has been transplanted to France and Germany, and both these countries, although unjustifiably, have claimed the invention.”
This statement about its geographic origin is belied, in turn, by illustrated French instructions from 1785 for the use of a shepherd’s hook for the co-named shepherd’s knitting. A German text from 1800 describes the same tool and “hook knitting” in even greater detail and predicts the impending emergence of crochet, as the term is currently understood. A stream of German references to the new craft began in 1809. Continue reading “Crochet nomenclature and the reliability of memory”
The preceding essay considered differences between the descriptions of crochet by Elisabeth Bayle-Mouillard (writing as Madame Celnart) and Charlotte Leidenfrost, in their books published respectively in 1826 and 1828. The German text followed the disposition of the earlier French one and used the same illustrations. In her preface, Leidenfrost explained the otherwise extensive substantive differences between them. Going beyond those examined last time, the preface states:
“The French work of Madame Celnart has a few appended patterns for tapestry-stitch embroidery [Tappiseriearbeit] and crochet [Häkeln], which we have omitted here…because the understanding of several descriptions would require other drawings. I also didn’t want this work to be unnecessarily expensive. In any case such patterns, exquisitely executed, are now available to whitework embroiderers in many locations in Germany. It therefore seemed superfluous to increase their number by what might be mediocre ones here.”
The comment about the patterns being marketed to embroiderers, as well as the drawings themselves, show that Leidenfrost was referring to charts for Berlin wool work. Here is one of the two Bayle-Mouillard illustrations that she omitted. Continue reading “Drawing a bead on the arrival of crochet in Germany”
A comment on the preceding post about the status of crochet in the 1820s sent me back to revisit Elisabeth Bayle-Mouillard (the second of the early 19th-century authors on whom this blog focused shortly after its inception). The first edition of her “Young Ladies’ Handbook or Arts and Crafts” (Manuel des Demoiselles ou Arts et Métiers) was published in Paris, in 1826, under the pen name of Madame Celnart. The comment notes that this book served as the basis for a German counterpart written by Charlotte Leidenfrost, that appeared two years later and was the source of the text about crochet translated in the previous post.
Leidenfrost begins the preface to her “Small Handbook on Pleasant and Useful Activities for Young Women” (Handbüchlein zur angenehmen und nützlichen Beschäftigung für junge Damen), from 1828, by noting:
“The initiative for the present small work was taken when the publisher sent the author the Manuel des Demoiselles ou Arts et Métiers by Madame Celnart with the assignment of preparing a free translation.”
After a few complimentary words about Bayle-Mouillard’s efforts, Leidenfrost becomes rather critical of the stylistic and pedagogical shortcomings of the text she had been presented with. The preface goes on to note that the resulting German publication excludes some sections of the French one, completely rewrites others, and adds extensive new material, Continue reading “French crochet and non-crochet in 1826”
Several posts during the first months of this blog provide translations of Dutch instructions from 1823 for a number of purses made with different looping techniques. They include three that are crocheted and mark the first use of the word crochet to designate the craft now widely known by that name. That term isn’t attested in English language text until 1840 but its German equivalent — häkeln — began to appear in publication at the end of the first decade of that century. Its literal meaning is “to hook” but early references may designate techniques other than crochet that employ a tambour embroidery needle (shown here in an illustration from 1763).
Despite the uncertain semantics, häkeln had clearly acquired its present sense by the 1820s. The Dutch instructions use the cognate hekelen and the explicitly French crochet synonymously. What may be the first use of crochet (“hook”) in French texts as the name of a craft rather than a tool, denotes loom knitting. It appears in instructions from 1826 by Élisabeth Bayle-Mouillard (writing as Élisabeth Celnart) for another purse discussed and translated here.
It would seem likely that crochet was used in the current sense in French discourse prior to the Dutch publication. However, the first attested occurrence of such usage is in French instructions, yet again for a purse, incongruously embedded in an anonymous compilation of knitting instructions from 1837 that is otherwise entirely in English (seen unaltered in the 2nd ed. from 1838; the 5th ed. from 1840 names the “compiler” as Miss Watts). Continue reading “German crochet instructions from 1828”
The History of Knitting Before Mass Production by Irena Turnau, published in 1991 (trans., Historia dziewiarstwa europejskiego do początku XIX wieku, 1979), includes a section headed “Knitwear in the Early Middle Ages.” In it she states that during this period, “in the Baltic countries…knowledge of…both knitting with two needles and crocheting is indisputable.” She supports the dating of crochet with an article from 1953 by Gabriela Mikołajczyk on “The origins of knitting in Poland” (Początki dziewiarstwa w Polsce). This illustrates a dozen flat hooks made of bone and horn that were recovered from 11th- and 12th-century archaeological sites in Poland.
Despite their explicit labeling as crochet hooks and Turnau’s acceptance of that ascription, it might be tempting to regard these objects as having been intended for other purposes. However, they withstand direct comparison with later hooks that are known to have been used for that craft. This is readily seen with a Swedish flat hook made of bone for traditional slip stitch crochet (discussed in an an earlier post). Other exemplars of the same type are found in Swedish museum collections. Continue reading “Flat hooks in Medieval and Neolithic Europe”
Many of the stitches that crocheters regard as fundamental to their craft were described in non-English publications before the Victorian fancywork press had begun to roll. Naming conventions differed both across and within language boundaries, as is still witnessed by the misalignment of the UK and US glossaries. Diffuse nomenclature also attached to Tunisian crochet when it was added to the documented repertoire in the late 1850s. Stitch clusters didn’t even begin to acquire a differentiated set of labels until the end of that century, in surprising contrast to the structural intricacy of the clusters themselves.
Several aspects of this are seen with instructions for a “Crochet Afghan or Carriage Blanket” in an anonymous booklet titled Knitting and Crocheting, published in Boston in 1884 or 1885. (It is undated but includes an advertisement citing a trademark registered 17 June 1884, and the digitized copy shows the Library of Congress accession stamp, 21 Sept. 1885.)
The following snippet shows the gestational state of the English terminology, despite the ornate design. Continue reading “Very raised round shapes”
The preceding post discussed alternate production methods that can have been used for the compound knitting seen in early Egyptian tubes. The same technical considerations figure prominently in discussions about the large knitted carpets that were made in Germany during the 17th and 18th centuries in partial fulfillment of guild requirements for certification as a master knitter. The collections of the Victoria and Albert Museum in London include a frequently illustrated exemplar made in 1781 (museum number T.375-1977). The online database indicates its size as 193 cm high and 174.5 cm wide but other of the museum’s publications state it to be 163 cm square.
© Victoria and Albert Museum, London
I’ll discuss the discrepancy below but suspect that the rectangular dimensions are of the carpet prior to restoration. Continue reading “Alien knitting techniques”
The German publication Der Bazar (The Bazaar) figures prominently in a number of posts on this blog. This is due in no small part to the online availability of an almost unbroken series of issues from the outset of its publication through to the end of the 19th century. The inaugural volume appeared in 1855 and is one of the few not to be found in library catalogs but I’ve managed to acquire a printed copy (said with a fair amount bibliophile pride). One of what was to become dozens of competitors, Die Modenwelt (The Fashion World), commenced publication in 1865. As far as I have yet been able to determine, no library has a complete set and relatively few volumes have been digitized.
The business model of Der Bazar included the syndicated parallel appearance of its descriptions and illustrations of fancywork techniques in collaborating publications in several other countries. The same practice was adopted by Die Modenwelt, which listed the international editions on its masthead.